Chết hết nợ
Direct English translation
Death ends all debts.
Equivalent English version
Death pays all debts
Giải thích tiếng Việt
Câu nói chỉ quan niệm rằng chết là hết mọi ràng buộc, lo toan hay nghĩa vụ ở đời. Thường dùng để than thở, buông xuôi hoặc tự an ủi trước cảnh khốn quẫn.
English explanation
This saying expresses the idea that death puts an end to all worldly burdens, worries, and obligations. It is often used in a tone of resignation, despair, or self-consolation in difficult circumstances.