Chết hết nợ

Direct English translation

Death ends all debts.

Equivalent English version

Death pays all debts

Giải thích tiếng Việt
Câu nói chỉ quan niệm rằng chết hết mọi ràng buộc, lo toan hay nghĩa vụ ở đời. Thường dùng để than thở, buông xuôi hoặc tự an ủi trước cảnh khốn quẫn.
English explanation
This saying expresses the idea that death puts an end to all worldly burdens, worries, and obligations. It is often used in a tone of resignation, despair, or self-consolation in difficult circumstances.